translation of getgnulinux.org
Fri, 2006-09-01 11:25
Hi all,
I would have GetGnuLinux.org in french.
Have you a translation of your website ?
I begin to translate the site and just intall a wiki.
http://traduc.mediatux.com/index.php/Getlinux:









Salut thieb!
First welcome and thanks so much for starting the translation.
I am French myself, but it's better we write in English so everyone can participate.
Your post went unanswered both because it's not in the right part of the forum (I asked libervisco to move it) and especially because I was not online. To feel more welcome, be sure to check out the introductory post I wrote in our dedicated section.
So, excellent thing that you started. If you want we can host it on getgnulinux.org easily. I will try to decide on what is more appropriate in the coming two weeks for translation projects, since there were hints that people may want to start a Polish translation too. I have registered the getlinux.fr and getgnulinux.fr domains to point to the translated website in the future.
I will also participate to the translation, from this week on. It's actually quite a lot of work, but will be very useful.
Thank you very much again. There is a lot coming up in this translation thing.
Olivier.
PS the forum software won't let you put a : at the end of the adress, but it should be inside the url.
I moved this topic to the GetGNULinux.org support forum.
This translation project sounds like a good thing, especially if you translate to languages which are, besides english, used alot as well (and french is).
Maybe at some point if we could find enough Croatian volonteers the Croatian translations could start too. I doubt I'd have enough time to do it myself, but we'll see.
Olivier, who have you heard about the Polish translation from? I actually thought of translating some of the getgnulinux content and put it on the Polish version of our vortal (http://jakilinux.org). Actually puszczyk already volunteered to translate the "Why not Windows" section first. I'm just asking since there is no reason for redundant work. And if someone else is capable of translating the wole site (make an actual Polish mirror) then they should probably do it instead of us, cause our team can only afford to translate some selected articles for te time being.
Let me know what you think about it.
This translation project sounds like a good thing, especially if you translate to languages which are, besides english, used alot as well (and french is).
Ah well not quite but still
The goal of course is to have something you can send to friends without them having to make the effort of reading English. I know I will be able to do a lot where I live with a French version. If it is ready, in May I will tour all schools and highschools around to talk to the computing supervisors.
Maybe at some point if we could find enough Croatian volonteers the Croatian translations could start too. I doubt I'd have enough time to do it myself, but we'll see.
I'm sure you would, providing there is a solid interface to ease community work. I had a quick go through the French wiki and just correcting/improving a translation that has been started, on a wiki, is ten times easier than the daunting task of integral translation all by oneself.
In the coming weeks I will think and read about setting up something for communities to work on translations.
More on this later,
Olivier.
michuk,
[sorry your post came after I loaded my page]
Simply someone called Robert Nasiadek contacted me by email, proposing help if there was a Polish translation. Maybe he is already from your community? I will point him to Jakilinux.
If you translate the Why not Windows section, most of the job is done. The rest is not difficult, and with a proper wiki-like system and time, I believe it is achievable.
I need another 1-2 weeks to set something proper up, after that I am sure we can merge our efforts...
Olivier.
I also think that translation is a very good idea. As libervisco says, starting with languages spoken a lot would be beneficial - that means (to me): Spanish, French, Japanese and German.
Maybe the recommended distributions should be slightly changed by traslations ? I think that the French translation might do good to link to ubuntu and the French Mandriva, a Spanish translation might link one of the South American distributions and the German one would keep the formerly-German openSUSE... just an idea...
If there was an ongoing German translation, I would help, but I'm not too keen on starting it
*makes mental note to read the French translation before school starts*
Here's an incomplete Simplified Chinese translation. Many pages remains untranslated, I'll do it later.
http://web.59cn.cn/getgnulinux
Well, I did change many "Linux"'es to "GNU/Linux" with a note like "usually referred to as 'Linux'".
Also, I would like to recommend Fedora Core and Debian GNU/Linux. And that Red Flag one is just too freedom-subtracted to recommend.
Chinese must be the most spoken language in the world, even if it may not appear so in the "western world".
Kudos Whistler!
This is excellent news! I am surprised by the enthusiasm around the translations. It's great reading this. It was also a curious experience seing the Simplified Chinese translation! (I cannot read non-european characters at all).
Please all remember, most importantly, that the website is CC-by licensed: there are no restrictions on how you want to organise the translation, and you can change all that you wish. Just mention the original website somewhere.
I believe that we should stick together and keep identical style layout, etc. Variations, like the ones proposed by free-zombie, are of course welcome. Same thing for the (still not quite resolved) GNU/Linux vs. Linux vs. Gnu/Linux issue and the likes.
Technically there is plenty of space and bandwidth for translations. I still have a little bit of budget for domain names, if you think it useful. I am thinking about the best way we could organise the final website ( say fr.getgnulinux.org + en.getgnulinux.org or getgnulinux.org/fr/ ... etc).
I am also seriously studying the install of translation wikis (it would be nice if they were grouped together, and could be useful if we had one for the existing (English) website too). I am doing this together with searching for a way to organise all the small projects in a way more convenient than the tedious forum post on planned changes and changelog. Possibly activeCollab.
I made one set of technical modifications two days ago in the code (mostly CSS), for weight / comprehension / lightness reasons. If you want to use the existing website code (like Whistler) it will not change anymore hopefully. I try to keep the changelog precise and the download file up-to-date.
So, if you are hesitating about translations, just be a little patient... things are getting better
Olivier.
I'm a native spanish speaker, I can do a good spanish translation (but I'll wait, a improved infraestructure will be nice)
It's nice to see a firefox-like marketing site for linux. I wonder why nobody did this before
I've never used ActiveCollab yet, but it seems nice and if it's Free Software I'm fine with it. Some alternatives would probably be a wiki system like wikipedia and pmwiki or other collaboration tool (tikiwiki comes to mind). Drupal has some collaboration modules as well, but I haven't used them yet).
Btw, anonymous, if you're interested in cooperating, you'll probably want to register sooner or later.
Well I translate slowly. I had many work for now.
I made the page on the licences.
Of course for the final result it will be necessary to remake the site in Web page on getgnulinux.fr.
It could be nice to have a pocket book format like a pdf for install party or subway
Hello.
I dropped a line to hello[At]getgnulinux.org in which I said that I am willing to help out in an eventual Spanish translation.
On the other hand, I think those translations published on getgnulinux.org are better off using the original style. And I also think that keeping the translations in subdomains is a good idea.
If we're ready to get the translations started, do you use some kind of sources? I mean, xml, for example... Or one should translate from the HTML as published on the web site?
Cheers.
Gustavo Narea.
gnarea at google's email service (you know, gmail).
I'm willing to help making a spanish translation, please let me know if you know something about it:
nwrman [en] gmail [punto] com
Just to report that the Polish translation has started. We are probably not going to translate all the content, only those parts that are complementary to the jakilinux.org vortal. The content will be placed on this website as a separate section. Still, if anyone else would like to make a Polish exact copy of getgnulinux.org - no problem with that - we will be glad to share our translations with others of course.
I will let you all know when the new section appears.
Hello all,
Just a quick update on what is happening.
For the moment I am setting up wikis and writing a page to try to keep it coherent. There will be a wiki for each of the Spanish, Catalan, French and Polish languages to start with. The main pages of the English website will be in them (in English) to make the start of the translation easy.
Unfortunately I am very busy in my life outside GetGnuLinux.org at the moment:strumpf:, so it is taking some time. I work hard to have all of the above ready by Sunday night at the latest. I hope this is acceptable and that I will be able to make it.
Next week if this works I will try to modify the website slightly, so that newcommers may feel more invited to participate in forums and translations.
Thank you very much all for your enthusiasm and patience!
Olivier.
Okay,
I have set something up with three languages and some guidelines.
Unfortunately I am away from home untill Tuesday night, my only internet access here (Internet Cafe) is expensive, unsecure and limited to IE... this makes me ill-equiped to do such things. So let's call this a beta test untill then. Let me know of any problem you bump into.
Tuesday I will advertise this more and come back to all the people who contacted me by email.
Hope this is okay!
Olivier.
Hi.
I agree with the guidelines, so I'm going to start translating.
Cheers.
Gustavo Narea.
great work Olivier !
A lot of french pages have been done.
It would be finish in few weeks i think.
When the time will come it will be easy to copy paste my wiki to the getgnulinux's wiki...
Oups !! I wasn't connected for the previous message
Hi all.
The Spanish translation is done... Well, all of the wiki pages Olivier set up are translated, but there exists non-translated pages that don't exist in the wiki.
So, what's next?
Cheers!
Right!
I have done some tweaking, added a wiki in Catalan and advertised the translations somewhat on the website (through updates on the about and help us pages). This should all be running smoothly now. The wiki icon is really awful but it will do for now.
Thieb and Gustavo, I am really impressed by the work done!
Tomorrow I will discuss issues with translations a little bit more, as well as bring a few discussions in.
Cheers!
Olivier.
Hi all,
The wiki http://traduc.mediatux.com/index.php/Getlinux is now on http://wiki.getgnulinux.org/fr/
I transfered the pages and it seems to be ok...
cheers,
Thiébaut
Right!
This all sounds very good.
For information: there are now translation wikis up in French, Polish, Spanish, Catalan, Portuguese, and Dutch! All as per reader requests.
Please let me know if there are any issues (like user registration, wiki structure, bugs, spam etc) so that I may be able to help.
Michuk, if you could transfer any work already done in Polish to the wiki, it would be great, so that any motivated person might benefit from it.
Whistler, if you want me to set-up a wiki in Simplified Chinese, I can probably do that! I wasn't sure how the English language characters would display, and due to lack of time I haven't tried.
Gustavo, if you could create the missing pages yourself, it would greatly help me, since with six wikis online it takes an enormous amount of time to do that myself. I hope this is ok, I am impressed by the speed!
When you believe a complete version can be put online, contact me so we can transfer wiki text to html.
I thank you all warmly for your contributions.
Olivier.
Hi, Olivier.
Please let me know if there are any issues (like user registration, wiki structure, bugs, spam etc) so that I may be able to help.
Alright!
Gustavo, if you could create the missing pages yourself, it would greatly help me, since with six wikis online it takes an enormous amount of time to do that myself.
Sure!
I hope this is ok, I am impressed by the speed!
It's because I'm on vacation
Cheers.
The Polish translation is 80% complete. Here is the result: http://jakilinux.org/dlaczego-linux/
I will add the translated texts to the Wiki as well, when we finish translating the rest of the content. For JakiLinux site we just translated the first 2 sections and the Linux from Windows article from the third section. Right now, the articles "What is GNU/Linux?" and "Culture and control" are the only ones that are not translated, yet (counting only those which we planned to translate).
Of course if someone wants to translate the rest of the content and put it on http://getgnulinux.org/pl/ - that's even better
This is excellent, Michuk. I will take care of the transfer next week if needed.
I will also set-up a translation mailing-list (for all languages together), where it will be easier to keep track of things and discuss issues.
Olivier.
PS: I changed the awful wiki logo, it was really a pain to look at.
Whistler, if you want me to set-up a wiki in Simplified Chinese, I can probably do that! I wasn't sure how the English language characters would display, and due to lack of time I haven't tried.
That'll be cool, anyways I hope I can do things offline as my Internet time is limited and doing everything online will result in amazing telephone bill
Sorry for late reply but I didn't visited this forum frequently in the past month...
No problem Whistler, I will do this in the coming week.
I pm'd you with more details and questions.
Hi everyone,
Haven't heard of the other two spanish translators, but I think it's time to move from Wiki to HTML.
There may be still some issues with the translation, global verifications of style, spelling, etc.
Anyone here willing to do that revision before moving to HTML?
So, what's the next step Olivier?
BTW: here's the wiki http://wiki.getgnulinux.org/es/
nwr